11The spirit lifted me up and brought me to the east gate of the house of the Lord, which faces east. There, at the entrance of the gateway, were twenty-five men; among them I saw Jaazaniah son of Azzur, and Pelatiah son of Benaiah, officials of the people. 2He said to me, Mortal, these are the men who devise iniquity and who give wicked counsel in this city; 3they say, The time is not near to build houses; this city is the pot, and we are the meat. 4Therefore prophesy against them; prophesy, O mortal.
5 Then the spirit of the Lord fell upon me, and he said to me, Say, Thus says the Lord: This is what you think, O house of Israel; I know the things that come into your mind. 6You have killed many in this city, and have filled its streets with the slain. 7Therefore thus says the Lord God: The slain whom you have placed within it are the meat, and this city is the pot; but you shall be taken out of it. 8You have feared the sword; and I will bring the sword upon you, says the Lord God. 9I will take you out of it and give you over to the hands of foreigners, and execute judgements upon you. 10You shall fall by the sword; I will judge you at the border of Israel. And you shall know that I am the Lord. 11This city shall not be your pot, and you shall not be the meat inside it; I will judge you at the border of Israel. 12Then you shall know that I am the Lord, whose statutes you have not followed, and whose ordinances you have not kept, but you have acted according to the ordinances of the nations that are around you.
13 Now, while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell down on my face, cried with a loud voice, and said, Ah Lord God! will you make a full end of the remnant of Israel?
14 Then the word of the Lord came to me: 15Mortal, your kinsfolk, your own kin, your fellow exiles,* the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, They have gone far from the Lord; to us this land is given for a possession. 16Therefore say: Thus says the Lord God: Though I removed them far away among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a little while* in the countries where they have gone. 17Therefore say: Thus says the Lord God: I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel. 18When they come there, they will remove from it all its detestable things and all its abominations. 19I will give them one* heart, and put a new spirit within them; I will remove the heart of stone from their flesh and give them a heart of flesh, 20so that they may follow my statutes and keep my ordinances and obey them. Then they shall be my people, and I will be their God. 21But as for those whose heart goes after their detestable things and their abominations,* I will bring their deeds upon their own heads, says the Lord God.
22 Then the cherubim lifted up their wings, with the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was above them.
23And the glory of the Lord ascended from the middle of the city, and stopped on the mountain east of the city.
24The spirit lifted me up and brought me in a vision by the spirit of God into Chaldea, to the exiles. Then the vision that I had seen left me.
25And I told the exiles all the things that the Lord had shown me.
12The word of the Lord came to me: 2Mortal, you are living in the midst of a rebellious house, who have eyes to see but do not see, who have ears to hear but do not hear; 3for they are a rebellious house. Therefore, mortal, prepare for yourself an exiles baggage, and go into exile by day in their sight; you shall go like an exile from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand, though they are a rebellious house. 4You shall bring out your baggage by day in their sight, as baggage for exile; and you shall go out yourself at evening in their sight, as those do who go into exile. 5Dig through the wall in their sight, and carry the baggage through it. 6In their sight you shall lift the baggage on your shoulder, and carry it out in the dark; you shall cover your face, so that you may not see the land; for I have made you a sign for the house of Israel.
7 I did just as I was commanded. I brought out my baggage by day, as baggage for exile, and in the evening I dug through the wall with my own hands; I brought it out in the dark, carrying it on my shoulder in their sight.
8 In the morning the word of the Lord came to me: 9Mortal, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing? 10Say to them, Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel in it. 11Say, I am a sign for you: as I have done, so shall it be done to them; they shall go into exile, into captivity. 12And the prince who is among them shall lift his baggage on his shoulder in the dark, and shall go out; he* shall dig through the wall and carry it through; he shall cover his face, so that he may not see the land with his eyes. 13I will spread my net over him, and he shall be caught in my snare; and I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he shall not see it; and he shall die there. 14I will scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will unsheathe the sword behind them. 15And they shall know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries. 16But I will let a few of them escape from the sword, from famine and pestilence, so that they may tell of all their abominations among the nations where they go; then they shall know that I am the Lord.
17 The word of the Lord came to me: 18Mortal, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with fearfulness; 19and say to the people of the land, Thus says the Lord God concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, because their land shall be stripped of all it contains, on account of the violence of all those who live in it. 20The inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the Lord.
21 The word of the Lord came to me: 22Mortal, what is this proverb of yours about the land of Israel, which says, The days are prolonged, and every vision comes to nothing? 23Tell them therefore, Thus says the Lord God: I will put an end to this proverb, and they shall use it no more as a proverb in Israel. But say to them, The days are near, and the fulfilment of every vision. 24For there shall no longer be any false vision or flattering divination within the house of Israel. 25But I the Lord will speak the word that I speak, and it will be fulfilled. It will no longer be delayed; but in your days, O rebellious house, I will speak the word and fulfil it, says the Lord God.
26 The word of the Lord came to me: 27Mortal, the house of Israel is saying, The vision that he sees is for many years ahead; he prophesies for distant times. 28Therefore say to them, Thus says the Lord God: None of my words will be delayed any longer, but the word that I speak will be fulfilled, says the Lord God.
13The word of the Lord came to me: 2Mortal, prophesy against the prophets of Israel who are prophesying; say to those who prophesy out of their own imagination: Hear the word of the Lord! 3Thus says the Lord God, Alas for the senseless prophets who follow their own spirit, and have seen nothing! 4Your prophets have been like jackals among ruins, O Israel. 5You have not gone up into the breaches, or repaired a wall for the house of Israel, so that it might stand in battle on the day of the Lord. 6They have prophesied falsehood and lying divination; they say, Says the Lord, when the Lord has not sent them, and yet they wait for the fulfilment of their word! 7Have you not seen a false vision or uttered a lying divination, when you have said, Says the Lord, even though I did not speak?
8 Therefore thus says the Lord God: Because you have uttered falsehood and prophesied lies, I am against you, says the Lord God. 9My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations; they shall not be in the council of my people, nor be enrolled in the register of the house of Israel, nor shall they enter the land of Israel; and you shall know that I am the Lord God. 10Because, in truth, because they have misled my people, saying, Peace, when there is no peace; and because, when the people build a wall, these prophets* smear whitewash on it. 11Say to those who smear whitewash on it that it shall fall. There will be a deluge of rain,* great hailstones will fall, and a stormy wind will break out. 12When the wall falls, will it not be said to you, Where is the whitewash you smeared on it? 13Therefore thus says the Lord God: In my wrath I will make a stormy wind break out, and in my anger there shall be a deluge of rain, and hailstones in wrath to destroy it. 14I will break down the wall that you have smeared with whitewash, and bring it to the ground, so that its foundation will be laid bare; when it falls, you shall perish within it; and you shall know that I am the Lord. 15Thus I will spend my wrath upon the wall, and upon those who have smeared it with whitewash; and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it 16the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for it, when there was no peace, says the Lord God.
17 As for you, mortal, set your face against the daughters of your people, who prophesy out of their own imagination; prophesy against them 18and say, Thus says the Lord God: Woe to the women who sew bands on all wrists, and make veils for the heads of people of every height, in the hunt for human lives! Will you hunt down lives among my people, and maintain your own lives? 19You have profaned me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, putting to death those who should not die and keeping alive those who should not live, by your lies to my people, who listen to lies.
20 Therefore thus says the Lord God: I am against your bands with which you hunt lives;* I will tear them from your arms, and let the lives go free, the lives that you hunt down like birds. 21I will tear off your veils, and save my people from your hands; they shall no longer be prey in your hands; and you shall know that I am the Lord. 22Because you have disheartened the righteous falsely, although I have not disheartened them, and you have encouraged the wicked not to turn from their wicked way and save their lives; 23therefore you shall no longer see false visions nor practise divination; I will save my people from your hand. Then you will know that I am the Lord.
14Certain elders of Israel came to me and sat down before me. 2And the word of the Lord came to me: 3Mortal, these men have taken their idols into their hearts, and placed their iniquity as a stumbling-block before them; shall I let myself be consulted by them? 4Therefore speak to them, and say to them, Thus says the Lord God: Any of those of the house of Israel who take their idols into their hearts and place their iniquity as a stumbling-block before them, and yet come to the prophetI the Lord will answer those who come with the multitude of their idols, 5in order that I may take hold of the hearts of the house of Israel, all of whom are estranged from me through their idols.
6 Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Repent and turn away from your idols; and turn away your faces from all your abominations. 7For any of those of the house of Israel, or of the aliens who reside in Israel, who separate themselves from me, taking their idols into their hearts and placing their iniquity as a stumbling-block before them, and yet come to a prophet to inquire of me by him, I the Lord will answer them myself. 8I will set my face against them; I will make them a sign and a byword and cut them off from the midst of my people; and you shall know that I am the Lord.
9 If a prophet is deceived and speaks a word, I, the Lord, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him, and will destroy him from the midst of my people Israel. 10And they shall bear their punishmentthe punishment of the inquirer and the punishment of the prophet shall be the same 11so that the house of Israel may no longer go astray from me, nor defile themselves any more with all their transgressions. Then they shall be my people, and I will be their God, says the Lord God.
12 The word of the Lord came to me: 13Mortal, when a land sins against me by acting faithlessly, and I stretch out my hand against it, and break its staff of bread and send famine upon it, and cut off from it human beings and animals, 14even if Noah, Daniel,* and Job, these three, were in it, they would save only their own lives by their righteousness, says the Lord God. 15If I send wild animals through the land to ravage it, so that it is made desolate, and no one may pass through because of the animals; 16even if these three men were in it, as I live, says the Lord God, they would save neither sons nor daughters; they alone would be saved, but the land would be desolate. 17Or if I bring a sword upon that land and say, Let a sword pass through the land, and I cut off human beings and animals from it; 18though these three men were in it, as I live, says the Lord God, they would save neither sons nor daughters, but they alone would be saved. 19Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath upon it with blood, to cut off humans and animals from it; 20even if Noah, Daniel,* and Job were in it, as I live, says the Lord God, they would save neither son nor daughter; they would save only their own lives by their righteousness.
21 For thus says the Lord God: How much more when I send upon Jerusalem my four deadly acts of judgement, sword, famine, wild animals, and pestilence, to cut off humans and animals from it! 22Yet, survivors shall be left in it, sons and daughters who will be brought out; they will come out to you. When you see their ways and their deeds, you will be consoled for the evil that I have brought upon Jerusalem, for all that I have brought upon it. 23They shall console you, when you see their ways and their deeds; and you shall know that it was not without cause that I did all that I have done in it, says the Lord God.
15The word of the Lord came to me:
2 O mortal, how does the wood of the vine surpass all other wood
the vine branch that is among the trees of the forest?
3 Is wood taken from it to make anything?
Does one take a peg from it on which to hang any object?
4 It is put in the fire for fuel;
when the fire has consumed both ends of it
and the middle of it is charred,
is it useful for anything?
5 When it was whole it was used for nothing;
how much lesswhen the fire has consumed it,
and it is charred
can it ever be used for anything!
6 Therefore thus says the Lord God: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give up the inhabitants of Jerusalem. 7I will set my face against them; although they escape from the fire, the fire shall still consume them; and you shall know that I am the Lord, when I set my face against them. 8And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, says the Lord God.
16The word of the Lord came to me: 2Mortal, make known to Jerusalem her abominations, 3and say, Thus says the Lord God to Jerusalem: Your origin and your birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite, and your mother a Hittite. 4As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water to cleanse you, nor rubbed with salt, nor wrapped in cloths. 5No eye pitied you, to do any of these things for you out of compassion for you; but you were thrown out in the open field, for you were abhorred on the day you were born.
6 I passed by you, and saw you flailing about in your blood. As you lay in your blood, I said to you, Live! 7and grow up* like a plant of the field. You grew up and became tall and arrived at full womanhood;* your breasts were formed, and your hair had grown; yet you were naked and bare.
8 I passed by you again and looked on you; you were at the age for love. I spread the edge of my cloak over you, and covered your nakedness: I pledged myself to you and entered into a covenant with you, says the Lord God, and you became mine. 9Then I bathed you with water and washed off the blood from you, and anointed you with oil. 10I clothed you with embroidered cloth and with sandals of fine leather; I bound you in fine linen and covered you with rich fabric.* 11I adorned you with ornaments: I put bracelets on your arms, a chain on your neck, 12a ring on your nose, ear-rings in your ears, and a beautiful crown upon your head. 13You were adorned with gold and silver, while your clothing was of fine linen, rich fabric,* and embroidered cloth. You had choice flour and honey and oil for food. You grew exceedingly beautiful, fit to be a queen. 14Your fame spread among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of my splendour that I had bestowed on you, says the Lord God.
15 But you trusted in your beauty, and played the whore because of your fame, and lavished your whorings on any passer-by.* 16You took some of your garments, and made for yourself colourful shrines, and on them played the whore; nothing like this has ever been or ever shall be.* 17You also took your beautiful jewels of my gold and my silver that I had given you, and made for yourself male images, and with them played the whore; 18and you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them. 19Also my bread that I gave youI fed you with choice flour and oil and honeyyou set it before them as a pleasing odour; and so it was, says the Lord God. 20You took your sons and your daughters, whom you had borne to me, and these you sacrificed to them to be devoured. As if your whorings were not enough! 21You slaughtered my children and delivered them up as an offering to them. 22And in all your abominations and your whorings you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, flailing about in your blood.
23 After all your wickedness (woe, woe to you! says the Lord God), 24you built yourself a platform and made yourself a lofty place in every square; 25at the head of every street you built your lofty place and prostituted your beauty, offering yourself to every passer-by, and multiplying your whoring. 26You played the whore with the Egyptians, your lustful neighbours, multiplying your whoring, to provoke me to anger. 27Therefore I stretched out my hand against you, reduced your rations, and gave you up to the will of your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd behaviour. 28You played the whore with the Assyrians, because you were insatiable; you played the whore with them, and still you were not satisfied. 29You multiplied your whoring with Chaldea, the land of merchants; and even with this you were not satisfied.
30 How sick is your heart, says the Lord God, that you did all these things, the deeds of a brazen whore; 31building your platform at the head of every street, and making your lofty place in every square! Yet you were not like a whore, because you scorned payment. 32Adulterous wife, who receives strangers instead of her husband! 33Gifts are given to all whores; but you gave your gifts to all your lovers, bribing them to come to you from all around for your whorings. 34So you were different from other women in your whorings: no one solicited you to play the whore; and you gave payment, while no payment was given to you; you were different.
35 Therefore, O whore, hear the word of the Lord: 36Thus says the Lord God, Because your lust was poured out and your nakedness uncovered in your whoring with your lovers, and because of all your abominable idols, and because of the blood of your children that you gave to them, 37therefore, I will gather all your lovers, with whom you took pleasure, all those you loved and all those you hated; I will gather them against you from all around, and will uncover your nakedness to them, so that they may see all your nakedness. 38I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring blood upon you in wrath and jealousy. 39I will deliver you into their hands, and they shall throw down your platform and break down your lofty places; they shall strip you of your clothes and take your beautiful objects and leave you naked and bare. 40They shall bring up a mob against you, and they shall stone you and cut you to pieces with their swords. 41They shall burn your houses and execute judgements on you in the sight of many women; I will stop you from playing the whore, and you shall also make no more payments. 42So I will satisfy my fury on you, and my jealousy shall turn away from you; I will be calm, and will be angry no longer. 43Because you have not remembered the days of your youth, but have enraged me with all these things; therefore, I have returned your deeds upon your head, says the Lord God.
Have you not committed lewdness beyond all your abominations? 44See, everyone who uses proverbs will use this proverb about you, Like mother, like daughter. 45You are the daughter of your mother, who loathed her husband and her children; and you are the sister of your sisters, who loathed their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite. 46Your elder sister is Samaria, who lived with her daughters to the north of you; and your younger sister, who lived to the south of you, is Sodom with her daughters. 47You not only followed their ways, and acted according to their abominations; within a very little time you were more corrupt than they in all your ways. 48As I live, says the Lord God, your sister Sodom and her daughters have not done as you and your daughters have done. 49This was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had pride, excess of food, and prosperous ease, but did not aid the poor and needy. 50They were haughty, and did abominable things before me; therefore I removed them when I saw it. 51Samaria has not committed half your sins; you have committed more abominations than they, and have made your sisters appear righteous by all the abominations that you have committed. 52Bear your disgrace, you also, for you have brought about for your sisters a more favourable judgement; because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. So be ashamed, you also, and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
53 I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and the fortunes of Samaria and her daughters, and I will restore your own fortunes along with theirs, 54in order that you may bear your disgrace and be ashamed of all that you have done, becoming a consolation to them. 55As for your sisters, Sodom and her daughters shall return to their former state, Samaria and her daughters shall return to their former state, and you and your daughters shall return to your former state. 56Was not your sister Sodom a byword in your mouth in the day of your pride, 57before your wickedness was uncovered? Now you are a mockery to the daughters of Aram* and all her neighbours, and to the daughters of the Philistines, those all around who despise you. 58You must bear the penalty of your lewdness and your abominations, says the Lord.
59 Yes, thus says the Lord God: I will deal with you as you have done, you who have despised the oath, breaking the covenant; 60yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish with you an everlasting covenant. 61Then you will remember your ways, and be ashamed when I* take your sisters, both your elder and your younger, and give them to you as daughters, but not on account of my* covenant with you. 62I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the Lord, 63in order that you may remember and be confounded, and never open your mouth again because of your shame, when I forgive you all that you have done, says the Lord God.
17The word of the Lord came to me:
2O mortal, propound a riddle, and speak an allegory to the house of Israel.
3Say: Thus says the Lord God:
A great eagle, with great wings and long pinions,
rich in plumage of many colours,
came to the Lebanon.
He took the top of the cedar,
4 broke off its topmost shoot;
he carried it to a land of trade,
set it in a city of merchants.
5 Then he took a seed from the land,
placed it in fertile soil;
a plant* by abundant waters,
he set it like a willow twig.
6 It sprouted and became a vine,
spreading out, but low;
its branches turned towards him,
its roots remained where it stood.
So it became a vine;
it brought forth branches,
put forth foliage.
7 There was another great eagle,
with great wings and much plumage.
And see! This vine stretched out
its roots towards him;
it shot out its branches towards him,
so that he might water it.
From the bed where it was planted
8 it was transplanted
to good soil by abundant waters,
so that it might produce branches
and bear fruit
and become a noble vine.
9Say: Thus says the Lord God:
Will it prosper?
Will he not pull up its roots,
cause its fruit to rot* and wither,
its fresh sprouting leaves to fade?
No strong arm or mighty army will be needed
to pull it from its roots.
10 When it is transplanted, will it thrive?
When the east wind strikes it,
will it not utterly wither,
wither on the bed where it grew?
11 Then the word of the Lord came to me: 12Say now to the rebellious house: Do you not know what these things mean? Tell them: The king of Babylon came to Jerusalem, took its king and its officials, and brought them back with him to Babylon. 13He took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath (he had taken away the chief men of the land), 14so that the kingdom might be humble and not lift itself up, and that by keeping his covenant it might stand. 15But he rebelled against him by sending ambassadors to Egypt, in order that they might give him horses and a large army. Will he succeed? Can one escape who does such things? Can he break the covenant and yet escape? 16As I live, says the Lord God, surely in the place where the king resides who made him king, whose oath he despised, and whose covenant with him he brokein Babylon he shall die. 17Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in war, when ramps are cast up and siege-walls built to cut off many lives. 18Because he despised the oath and broke the covenant, because he gave his hand and yet did all these things, he shall not escape. 19Therefore, thus says the Lord God: As I live, I will surely return upon his head my oath that he despised, and my covenant that he broke. 20I will spread my net over him, and he shall be caught in my snare; I will bring him to Babylon and enter into judgement with him there for the treason he has committed against me. 21All the pick* of his troops shall fall by the sword, and the survivors shall be scattered to every wind; and you shall know that I, the Lord, have spoken.
22 Thus says the Lord God:
I myself will take a sprig
from the lofty top of a cedar;
I will set it out.
I will break off a tender one
from the topmost of its young twigs;
I myself will plant it
on a high and lofty mountain.
23 On the mountain height of Israel
I will plant it,
in order that it may produce boughs and bear fruit,
and become a noble cedar.
Under it every kind of bird will live;
in the shade of its branches will nest
winged creatures of every kind.
24 All the trees of the field shall know
that I am the Lord.
I bring low the high tree,
I make high the low tree;
I dry up the green tree
and make the dry tree flourish.
I the Lord have spoken;
I will accomplish it.
18The word of the Lord came to me: 2What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, The parents have eaten sour grapes, and the childrens teeth are set on edge? 3As I live, says the Lord God, this proverb shall no more be used by you in Israel. 4Know that all lives are mine; the life of the parent as well as the life of the child is mine: it is only the person who sins that shall die.
5 If a man is righteous and does what is lawful and right 6if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbours wife or approach a woman during her menstrual period, 7does not oppress anyone, but restores to the debtor his pledge, commits no robbery, gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment, 8does not take advance or accrued interest, withholds his hand from iniquity, executes true justice between contending parties, 9follows my statutes, and is careful to observe my ordinances, acting faithfullysuch a one is righteous; he shall surely live, says the Lord God.
10 If he has a son who is violent, a shedder of blood, 11who does any of these things (though his father* does none of them), who eats upon the mountains, defiles his neighbours wife, 12oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore the pledge, lifts up his eyes to the idols, commits abomination, 13takes advance or accrued interest; shall he then live? He shall not. He has done all these abominable things; he shall surely die; his blood shall be upon himself.
14 But if this man has a son who sees all the sins that his father has done, considers, and does not do likewise, 15who does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbours wife, 16does not wrong anyone, exacts no pledge, commits no robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment, 17withholds his hand from iniquity,* takes no advance or accrued interest, observes my ordinances, and follows my statutes; he shall not die for his fathers iniquity; he shall surely live. 18As for his father, because he practised extortion, robbed his brother, and did what is not good among his people, he dies for his iniquity.
19 Yet you say, Why should not the son suffer for the iniquity of the father? When the son has done what is lawful and right, and has been careful to observe all my statutes, he shall surely live. 20The person who sins shall die. A child shall not suffer for the iniquity of a parent, nor a parent suffer for the iniquity of a child; the righteousness of the righteous shall be his own, and the wickedness of the wicked shall be his own.
21 But if the wicked turn away from all their sins that they have committed and keep all my statutes and do what is lawful and right, they shall surely live; they shall not die. 22None of the transgressions that they have committed shall be remembered against them; for the righteousness that they have done they shall live. 23Have I any pleasure in the death of the wicked, says the Lord God, and not rather that they should turn from their ways and live? 24But when the righteous turn away from their righteousness and commit iniquity and do the same abominable things that the wicked do, shall they live? None of the righteous deeds that they have done shall be remembered; for the treachery of which they are guilty and the sin they have committed, they shall die.
25 Yet you say, The way of the Lord is unfair. Hear now, O house of Israel: Is my way unfair? Is it not your ways that are unfair? 26When the righteous turn away from their righteousness and commit iniquity, they shall die for it; for the iniquity that they have committed they shall die. 27Again, when the wicked turn away from the wickedness they have committed and do what is lawful and right, they shall save their life. 28Because they considered and turned away from all the transgressions that they had committed, they shall surely live; they shall not die. 29Yet the house of Israel says, The way of the Lord is unfair. O house of Israel, are my ways unfair? Is it not your ways that are unfair?
30 Therefore I will judge you, O house of Israel, all of you according to your ways, says the Lord God. Repent and turn from all your transgressions; otherwise iniquity will be your ruin.* 31Cast away from you all the transgressions that you have committed against me, and get yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel? 32For I have no pleasure in the death of anyone, says the Lord God. Turn, then, and live.
19As for you, raise up a lamentation for the princes of Israel,
2and say:
What a lioness was your mother
among lions!
She lay down among young lions,
rearing her cubs.
3 She raised up one of her cubs;
he became a young lion,
and he learned to catch prey;
he devoured humans.
4 The nations sounded an alarm against him;
he was caught in their pit;
and they brought him with hooks
to the land of Egypt.
5 When she saw that she was thwarted,
that her hope was lost,
she took another of her cubs
and made him a young lion.
6 He prowled among the lions;
he became a young lion,
and he learned to catch prey;
he devoured people.
7 And he ravaged their strongholds,*
and laid waste their towns;
the land was appalled, and all in it,
at the sound of his roaring.
8 The nations set upon him
from the provinces all around;
they spread their net over him;
he was caught in their pit.
9 With hooks they put him in a cage,
and brought him to the king of Babylon;
they brought him into custody,
so that his voice should be heard no more
on the mountains of Israel.
10 Your mother was like a vine in a vineyard*
transplanted by the water,
fruitful and full of branches
from abundant water.
11 Its strongest stem became
a rulers sceptre;*
it towered aloft
among the thick boughs;
it stood out in its height
with its mass of branches.
12 But it was plucked up in fury,
cast down to the ground;
the east wind dried it up;
its fruit was stripped off,
its strong stem was withered;
the fire consumed it.
13 Now it is transplanted into the wilderness,
into a dry and thirsty land.
14 And fire has gone out from its stem,
has consumed its branches and fruit,
so that there remains in it no strong stem,
no sceptre for ruling.
This is a lamentation, and it is used as a lamentation.
20In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain elders of Israel came to consult the Lord, and sat down before me. 2And the word of the Lord came to me: 3Mortal, speak to the elders of Israel, and say to them: Thus says the Lord God: Why are you coming? To consult me? As I live, says the Lord God, I will not be consulted by you. 4Will you judge them, mortal, will you judge them? Then let them know the abominations of their ancestors, 5and say to them: Thus says the Lord God: On the day when I chose Israel, I swore to the offspring of the house of Jacobmaking myself known to them in the land of EgyptI swore to them, saying, I am the Lord your God. 6On that day I swore to them that I would bring them out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most glorious of all lands. 7And I said to them, Cast away the detestable things your eyes feast on, every one of you, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the Lord your God. 8But they rebelled against me and would not listen to me; not one of them cast away the detestable things their eyes feasted on, nor did they forsake the idols of Egypt.
Then I thought I would pour out my wrath upon them and spend my anger against them in the midst of the land of Egypt. 9But I acted for the sake of my name, that it should not be profaned in the sight of the nations among whom they lived, in whose sight I made myself known to them in bringing them out of the land of Egypt. 10So I led them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness. 11I gave them my statutes and showed them my ordinances, by whose observance everyone shall live. 12Moreover, I gave them my sabbaths, as a sign between me and them, so that they might know that I the Lord sanctify them. 13But the house of Israel rebelled against me in the wilderness; they did not observe my statutes but rejected my ordinances, by whose observance everyone shall live; and my sabbaths they greatly profaned.
Then I thought I would pour out my wrath upon them in the wilderness, to make an end of them. 14But I acted for the sake of my name, so that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out. 15Moreover, I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land that I had given them, a land flowing with milk and honey, the most glorious of all lands, 16because they rejected my ordinances and did not observe my statutes, and profaned my sabbaths; for their heart went after their idols. 17Nevertheless, my eye spared them, and I did not destroy them or make an end of them in the wilderness.
18 I said to their children in the wilderness, Do not follow the statutes of your parents, nor observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols. 19I the Lord am your God; follow my statutes, and be careful to observe my ordinances, 20and hallow my sabbaths that they may be a sign between me and you, so that you may know that I the Lord am your God. 21But the children rebelled against me; they did not follow my statutes, and were not careful to observe my ordinances, by whose observance everyone shall live; they profaned my sabbaths.
Then I thought I would pour out my wrath upon them and spend my anger against them in the wilderness. 22But I withheld my hand, and acted for the sake of my name, so that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out. 23Moreover, I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them through the countries, 24because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes and profaned my sabbaths, and their eyes were set on their ancestors idols. 25Moreover, I gave them statutes that were not good and ordinances by which they could not live. 26I defiled them through their very gifts, in their offering up all their firstborn, in order that I might horrify them, so that they might know that I am the Lord.
27 Therefore, mortal, speak to the house of Israel and say to them, Thus says the Lord God: In this again your ancestors blasphemed me, by dealing treacherously with me. 28For when I had brought them into the land that I swore to give them, then wherever they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices and presented the provocation of their offering; there they sent up their pleasing odours, and there they poured out their drink-offerings. 29(I said to them, What is the high place to which you go? So it is called Bamah* to this day.) 30Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Will you defile yourselves after the manner of your ancestors and go astray after their detestable things? 31When you offer your gifts and make your children pass through the fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be consulted by you, O house of Israel? As I live, says the Lord God, I will not be consulted by you.
32 What is in your mind shall never happenthe thought, Let us be like the nations, like the tribes of the countries, and worship wood and stone.
33 As I live, says the Lord God, surely with a mighty hand and an outstretched arm, and with wrath poured out, I will be king over you. 34I will bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you are scattered, with a mighty hand and an outstretched arm, and with wrath poured out; 35and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgement with you face to face. 36As I entered into judgement with your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgement with you, says the Lord God. 37I will make you pass under the staff, and will bring you within the bond of the covenant. 38I will purge out the rebels among you, and those who transgress against me; I will bring them out of the land where they reside as aliens, but they shall not enter the land of Israel. Then you shall know that I am the Lord.
39 As for you, O house of Israel, thus says the Lord God: Go, serve your idols, every one of you now and hereafter, if you will not listen to me; but my holy name you shall no more profane with your gifts and your idols.
40 For on my holy mountain, the mountain height of Israel, says the Lord God, there all the house of Israel, all of them, shall serve me in the land; there I will accept them, and there I will require your contributions and the choicest of your gifts, with all your sacred things. 41As a pleasing odour I will accept you, when I bring you out from the peoples, and gather you out of the countries where you have been scattered; and I will manifest my holiness among you in the sight of the nations. 42You shall know that I am the Lord, when I bring you into the land of Israel, the country that I swore to give to your ancestors. 43There you shall remember your ways and all the deeds by which you have polluted yourselves; and you shall loathe yourselves for all the evils that you have committed. 44And you shall know that I am the Lord, when I deal with you for my names sake, not according to your evil ways or corrupt deeds, O house of Israel, says the Lord God.
45
<< | >> |
New Revised Standard Version Bible: Anglicized Edition, copyright © 1989, 1995 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. http://nrsvbibles.org
Enter another bible reference:
obb
bible browser
biblemail@oremus.org
v 2.9.2
30 June 2021