10Now Ahab had seventy sons in Samaria. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the rulers of Jezreel,* to the elders, and to the guardians of the sons of* Ahab, saying, 2Since your masters sons are with you and you have at your disposal chariots and horses, a fortified city, and weapons, 3select the son of your master who is the best qualified, set him on his fathers throne, and fight for your masters house. 4But they were utterly terrified and said, Look, two kings could not withstand him; how then can we stand? 5So the steward of the palace, and the governor of the city, along with the elders and the guardians, sent word to Jehu: We are your servants; we will do anything you say. We will not make anyone king; do whatever you think right. 6Then he wrote them a second letter, saying, If you are on my side, and if you are ready to obey me, take the heads of your masters sons and come to me at Jezreel tomorrow at this time. Now the kings sons, seventy persons, were with the leaders of the city, who were charged with their upbringing. 7When the letter reached them, they took the kings sons and killed them, seventy persons; they put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel. 8When the messenger came and told him, They have brought the heads of the kings sons, he said, Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning. 9Then in the morning when he went out, he stood and said to all the people, You are innocent. It was I who conspired against my master and killed him; but who struck down all these? 10Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the Lord, which the Lord spoke concerning the house of Ahab; for the Lord has done what he said through his servant Elijah. 11So Jehu killed all who were left of the house of Ahab in Jezreel, all his leaders, close friends, and priests, until he left him no survivor.
12 Then he set out and went to Samaria. On the way, when he was at Beth-eked of the Shepherds, 13Jehu met relatives of King Ahaziah of Judah and said, Who are you? They answered, We are kin of Ahaziah; we have come down to visit the royal princes and the sons of the queen mother. 14He said, Take them alive. They took them alive, and slaughtered them at the pit of Beth-eked, forty-two in all; he spared none of them.
15 When he left there, he met Jehonadab son of Rechab coming to meet him; he greeted him, and said to him, Is your heart as true to mine as mine is to yours?* Jehonadab answered, It is. Jehu said,* If it is, give me your hand. So he gave him his hand. Jehu took him up with him into the chariot. 16He said, Come with me, and see my zeal for the Lord. So he* had him ride in his chariot. 17When he came to Samaria, he killed all who were left to Ahab in Samaria, until he had wiped them out, according to the word of the Lord that he spoke to Elijah.
18 Then Jehu assembled all the people and said to them, Ahab offered Baal small service; but Jehu will offer much more. 19Now therefore summon to me all the prophets of Baal, all his worshippers, and all his priests; let none be missing, for I have a great sacrifice to offer to Baal; whoever is missing shall not live. But Jehu was acting with cunning in order to destroy the worshippers of Baal. 20Jehu decreed, Sanctify a solemn assembly for Baal. So they proclaimed it. 21Jehu sent word throughout all Israel; all the worshippers of Baal came, so that there was no one left who did not come. They entered the temple of Baal, until the temple of Baal was filled from wall to wall. 22He said to the keeper of the wardrobe, Bring out the vestments for all the worshippers of Baal. So he brought out the vestments for them. 23Then Jehu entered the temple of Baal with Jehonadab son of Rechab; he said to the worshippers of Baal, Search and see that there is no worshipper of the Lord here among you, but only worshippers of Baal. 24Then they proceeded to offer sacrifices and burnt-offerings.
Now Jehu had stationed eighty men outside, saying, Whoever allows any of those to escape whom I deliver into your hands shall forfeit his life. 25As soon as he had finished presenting the burnt-offering, Jehu said to the guards and to the officers, Come in and kill them; let no one escape. So they put them to the sword. The guards and the officers threw them out, and then went into the citadel of the temple of Baal. 26They brought out the pillar* that was in the temple of Baal, and burned it. 27Then they demolished the pillar of Baal, and destroyed the temple of Baal, and made it a latrine to this day.
28 Thus Jehu wiped out Baal from Israel. 29But Jehu did not turn aside from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he caused Israel to committhe golden calves that were in Bethel and in Dan. 30The Lord said to Jehu, Because you have done well in carrying out what I consider right, and in accordance with all that was in my heart have dealt with the house of Ahab, your sons of the fourth generation shall sit on the throne of Israel. 31But Jehu was not careful to follow the law of the Lord the God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jeroboam, which he caused Israel to commit.
32 In those days the Lord began to trim off parts of Israel. Hazael defeated them throughout the territory of Israel: 33from the Jordan eastwards, all the land of Gilead, the Gadites, the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the Wadi Arnon, that is, Gilead and Bashan. 34Now the rest of the acts of Jehu, all that he did, and all his power, are they not written in the Book of the Annals of the Kings of Israel? 35So Jehu slept with his ancestors, and they buried him in Samaria. His son Jehoahaz succeeded him. 36The time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years.
11Now when Athaliah, Ahaziahs mother, saw that her son was dead, she set about to destroy all the royal family. 2But Jehosheba, King Jorams daughter, Ahaziahs sister, took Joash son of Ahaziah, and stole him away from among the kings children who were about to be killed; she put* him and his nurse in a bedroom. Thus she* hid him from Athaliah, so that he was not killed; 3he remained with her for six years, hidden in the house of the Lord, while Athaliah reigned over the land.
4 But in the seventh year Jehoiada summoned the captains of the Carites and of the guards and had them come to him in the house of the Lord. He made a covenant with them and put them under oath in the house of the Lord; then he showed them the kings son. 5He commanded them, This is what you are to do: one-third of you, those who go off duty on the sabbath and guard the kings house 6(another third being at the gate Sur and a third at the gate behind the guards), shall guard the palace; 7and your two divisions that come on duty in force on the sabbath and guard the house of the Lord * 8shall surround the king, each with weapons in hand; and whoever approaches the ranks is to be killed. Be with the king in his comings and goings.
9 The captains did according to all that the priest Jehoiada commanded; each brought his men who were to go off duty on the sabbath, with those who were to come on duty on the sabbath, and came to the priest Jehoiada. 10The priest delivered to the captains the spears and shields that had been King Davids, which were in the house of the Lord; 11the guards stood, every man with his weapons in his hand, from the south side of the house to the north side of the house, around the altar and the house, to guard the king on every side. 12Then he brought out the kings son, put the crown on him, and gave him the covenant;* they proclaimed him king, and anointed him; they clapped their hands and shouted, Long live the king!
13 When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she went into the house of the Lord to the people; 14when she looked, there was the king standing by the pillar, according to custom, with the captains and the trumpeters beside the king, and all the people of the land rejoicing and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and cried, Treason! Treason! 15Then the priest Jehoiada commanded the captains who were set over the army, Bring her out between the ranks, and kill with the sword anyone who follows her. For the priest said, Let her not be killed in the house of the Lord. 16So they laid hands on her; she went through the horses entrance to the kings house, and there she was put to death.
17 Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people, that they should be the Lords people; also between the king and the people. 18Then all the people of the land went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan, the priest of Baal, before the altars. The priest posted guards over the house of the Lord. 19He took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land; then they brought the king down from the house of the Lord, marching through the gate of the guards to the kings house. He took his seat on the throne of the kings. 20So all the people of the land rejoiced; and the city was quiet after Athaliah had been killed with the sword at the kings house.
12In the seventh year of Jehu, Jehoash began to reign; he reigned for forty years in Jerusalem. His mothers name was Zibiah of Beer-sheba. 2Jehoash did what was right in the sight of the Lord all his days, because the priest Jehoiada instructed him. 3Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.
4 Jehoash said to the priests, All the money offered as sacred donations that is brought into the house of the Lord, the money for which each person is assessedthe money from the assessment of personsand the money from the voluntary offerings brought into the house of the Lord, 5let the priests receive from each of the donors; and let them repair the house wherever any need of repairs is discovered. 6But by the twenty-third year of King Jehoash the priests had made no repairs to the house. 7Therefore King Jehoash summoned the priest Jehoiada with the other priests and said to them, Why are you not repairing the house? Now therefore do not accept any more money from your donors but hand it over for the repair of the house. 8So the priests agreed that they would neither accept more money from the people nor repair the house.
9 Then the priest Jehoiada took a chest, made a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord; the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord. 10Whenever they saw that there was a great deal of money in the chest, the kings secretary and the high priest went up, counted the money that was found in the house of the Lord, and tied it up in bags. 11They would give the money that was weighed out into the hands of the workers who had the oversight of the house of the Lord; then they paid it out to the carpenters and the builders who worked on the house of the Lord, 12to the masons and the stonecutters, as well as to buy timber and quarried stone for making repairs on the house of the Lord, as well as for any outlay for repairs of the house. 13But for the house of the Lord no basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, or any vessels of gold, or of silver, were made from the money that was brought into the house of the Lord, 14for that was given to the workers who were repairing the house of the Lord with it. 15They did not ask for an account from those into whose hand they delivered the money to pay out to the workers, for they dealt honestly. 16The money from the guilt-offerings and the money from the sin-offerings was not brought into the house of the Lord; it belonged to the priests.
17 At that time King Hazael of Aram went up, fought against Gath, and took it. But when Hazael set his face to go up against Jerusalem, 18King Jehoash of Judah took all the votive gifts that Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, his ancestors, the kings of Judah, had dedicated, as well as his own votive gifts, all the gold that was found in the treasuries of the house of the Lord and of the kings house, and sent these to King Hazael of Aram. Then Hazael withdrew from Jerusalem.
19 Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the Book of the Annals of the Kings of Judah? 20His servants arose, made a conspiracy, and killed Joash in the house of Millo, on the way that goes down to Silla. 21It was Jozacar son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer, his servants, who struck him down, so that he died. He was buried with his ancestors in the city of David; then his son Amaziah succeeded him.
1 Do not be silent, O God of my praise.
2 For wicked and deceitful mouths are opened against me,
speaking against me with lying tongues.
3 They beset me with words of hate,
and attack me without cause.
4 In return for my love they accuse me,
even while I make prayer for them.*
5 So they reward me evil for good,
and hatred for my love.
6 They say,* Appoint a wicked man against him;
let an accuser stand on his right.
7 When he is tried, let him be found guilty;
let his prayer be counted as sin.
8 May his days be few;
may another seize his position.
9 May his children be orphans,
and his wife a widow.
10 May his children wander about and beg;
may they be driven out of* the ruins they inhabit.
11 May the creditor seize all that he has;
may strangers plunder the fruits of his toil.
12 May there be no one to do him a kindness,
nor anyone to pity his orphaned children.
13 May his posterity be cut off;
may his name be blotted out in the second generation.
14 May the iniquity of his father* be remembered before the Lord,
and do not let the sin of his mother be blotted out.
15 Let them be before the Lord continually,
and may his* memory be cut off from the earth.
16 For he did not remember to show kindness,
but pursued the poor and needy
and the broken-hearted to their death.
17 He loved to curse; let curses come on him.
He did not like blessing; may it be far from him.
18 He clothed himself with cursing as his coat,
may it soak into his body like water,
like oil into his bones.
19 May it be like a garment that he wraps around himself,
like a belt that he wears every day.
20 May that be the reward of my accusers from the Lord,
of those who speak evil against my life.
21 But you, O Lord my Lord,
act on my behalf for your names sake;
because your steadfast love is good, deliver me.
22 For I am poor and needy,
and my heart is pierced within me.
23 I am gone like a shadow at evening;
I am shaken off like a locust.
24 My knees are weak through fasting;
my body has become gaunt.
25 I am an object of scorn to my accusers;
when they see me, they shake their heads.
26 Help me, O Lord my God!
Save me according to your steadfast love.
27 Let them know that this is your hand;
you, O Lord, have done it.
28 Let them curse, but you will bless.
Let my assailants be put to shame;* may your servant be glad.
29 May my accusers be clothed with dishonour;
may they be wrapped in their own shame as in a mantle.
30 With my mouth I will give great thanks to the Lord;
I will praise him in the midst of the throng.
31 For he stands at the right hand of the needy,
to save them from those who would condemn them to death.
24Five days later the high priest Ananias came down with some elders and an attorney, a certain Tertullus, and they reported their case against Paul to the governor. 2When Paul* had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying:
Your Excellency,* because of you we have long enjoyed peace, and reforms have been made for this people because of your foresight. 3We welcome this in every way and everywhere with utmost gratitude. 4But, to detain you no further, I beg you to hear us briefly with your customary graciousness. 5We have, in fact, found this man a pestilent fellow, an agitator among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.* 6He even tried to profane the temple, and so we seized him.* 8By examining him yourself you will be able to learn from him concerning everything of which we accuse him.
9 The Jews also joined in the charge by asserting that all this was true.
10 When the governor motioned to him to speak, Paul replied:
I cheerfully make my defence, knowing that for many years you have been a judge over this nation. 11As you can find out, it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem. 12They did not find me disputing with anyone in the temple or stirring up a crowd either in the synagogues or throughout the city. 13Neither can they prove to you the charge that they now bring against me. 14But this I admit to you, that according to the Way, which they call a sect, I worship the God of our ancestors, believing everything laid down according to the law or written in the prophets. 15I have a hope in Goda hope that they themselves also acceptthat there will be a resurrection of both* the righteous and the unrighteous. 16Therefore I do my best always to have a clear conscience towards God and all people. 17Now after some years I came to bring alms to my nation and to offer sacrifices. 18While I was doing this, they found me in the temple, completing the rite of purification, without any crowd or disturbance. 19But there were some Jews from Asiathey ought to be here before you to make an accusation, if they have anything against me. 20Or let these men here tell what crime they had found when I stood before the council, 21unless it was this one sentence that I called out while standing before them, It is about the resurrection of the dead that I am on trial before you today.
22 But Felix, who was rather well informed about the Way, adjourned the hearing with the comment, When Lysias the tribune comes down, I will decide your case. 23Then he ordered the centurion to keep him in custody, but to let him have some liberty and not to prevent any of his friends from taking care of his needs.
24 Some days later when Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak concerning faith in Christ Jesus. 25And as he discussed justice, self-control, and the coming judgement, Felix became frightened and said, Go away for the present; when I have an opportunity, I will send for you. 26At the same time he hoped that money would be given to him by Paul, and for that reason he used to send for him very often and converse with him.
27 After two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus; and since he wanted to grant the Jews a favour, Felix left Paul in prison.
The New Revised Standard Version (Anglicized Edition), copyright 1989, 1995 by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Enter another bible reference:
10 February 2011